|
Polonizacja Debiana Etch/Sid
velmafia - 22-12-2006 21:34
Siemka
Krótki poradnik jak spolonizować Debiana Etch oraz Sid. Postanowiłem go napisać, bo sam miałem problemy z polonizacją, na początku mojej zabawy z tym systemem, to co znalazłem na necie nie było za bardzo dla mnie jasne. Opis ten działa na Etch'u i Sidzie, ale powinien też działać na Lennym (przyszłej testowej/stabilnej wersji Debiana).
----------==========---------- Edit: Jeśli dopiero zainstalowałeś Debiana Etch/Lenny, to najprawdopodobniej już jest właściwie spolonizowany i jeśli nie widzisz by było inaczej, to nie próbuj go jeszcze raz polonizować - nie ma sensu. Natomiast jeśli masz problemy z tym, to zapraszam do dalszej lektury.
Jeśli dopiero zainstalowałeś Debiana i nie masz polskich znaczków (tylko „krzaczki”), lub coś się posypało i zniknęły polskie znaczki, lub cokolwiek innego to Debiana możesz spolonizować za pomocą tego opisu. Nie chcę przynudzać, więc zaczynamy:
----------==========----------
Najlepiej jeśli jeśli polonizacje będziemy przeprowadzać w pierwszej konsoli (Ctrl + Alt + F1) i z wyłączonymi X'ami, ponieważ zdaża się że rekonfiguracja pakietow fonty i locales w X'ach "świruje".
Najpierw instalujemy potrzebne paczki (jako root): aptitude update aptitude install fonty locales console-common manpages-pl msttcorefonts ttf-dejavu xfonts-biznet*
Teraz trochę wyjaśnię: fonty - pakiet zawierający kodowania europejskich znaków locales - biblioteka zawierająca dane lokalizujące console-common - paczka zawierająca różne układy klawiatury manpages-pl - paczka zawierająca manuale po polsku (opcjonalnie) msttcorefonts - paczka zawierająca fonty od MS ttf-dejavu - zbiór europejskich czcionek xfonts-biznet* - czcionki o kodowaniu iso-8859-2 (to samo co ttf-dejavu)
Jeśli chodzi o czcionki to masz do wyboru ttf-dejavu i xfonts-biznet*, sam zdecyduj które zainstalować, chociaż możesz zainstalować obie paczki, a potem je sobie sprawdzić.
----------==========----------
Teraz po zainstalowaniu powinny wyskoczyć okna konfiguracyjne, jeśli nie, możesz je wywołać komendą dpkg-reconfigure nazwa_pakietu.
Opis konfiguracji zacznę od fonty: dpkg-reconfigure fonty
na pierwszym oknie wybieramy - iso2 (ÂŚrodkowa Europa) i enter, potem przy pytaniu u restart konsoli dajemy Tak
Następnie konfigurujemy locales: dpkg-reconfigure locales
z listy dostępnych języków wybieramy (zaznaczając spacją) pl_PL ISO-8859-2 oraz pl_PL.UTF-8 UTF-8 i naciskamy enter. potem jako domyślne wybieramy pl_PL i enter
Reszta pakietów nie powinna zadawać pytań odnośnie konfiguracji (przynajmniej mi nie zadawała ;)
Jeśli z jakiś względów nie masz polskich fontów to spróbuj jeszcze raz rekonfigurować fonty (dpkg-reconfigure fonty) i locales (dpkg-reconfigure locales), w takiej kolejności, bo jeśli zmienisz kolejność, polskich fontów nie będziesz miał (u mnie były niemieckie „krzaczki”), po prostu najpierw musisz wybrać kodowanie europejskie, a potem polskie znaczki.
----------==========----------
Aby spolonizować KDE należy zainstalować paczkę kde-i18n-pl: aptitude install kde-i18n-pl ----------==========----------
Zostały jeszcze programy w X'ach, ale po zainstalowaniu wcześniej napisanych czcionek (ttf-dejavu i xfonts-biznet*), to one powinny załatwić sprawę, jeśli jednak tak nie jest, to musisz poszukać (np. w KDE w centrum sterowania, itp) i zmienić czcionkę (lub kodowanie) na taką która obsługuje polskie znaczki (czyli na jakąś z tych które wcześniej podałem. Jeżeli brak polskich fontów tylko w jakimś programie, to zmień czcionkę tylko w tym programie.
W aplikacjach korzystających z QT (większość aplikacji pod KDE), możesz jeszcze zmienić czcionki poprzez qtconfig, w tym celu instalujemy qt3-qtconfig: aptitude install qt3-qtconfig
a następnie uruchamiamy okno konfiguratora qt: qtconfig
tam wybieramy zakładkę fonts i dalej już chyba wszystko jasne ;)
----------==========----------
Jeżeli system wyświetla polskie znaczki, ale nie możesz ich wpisywać, to problem leży najprawdopodobniej po stronie źle wprowadzonego układu klawiatury. Możesz to zmienić poprzez rekonfiguracje xserver-xorg dpkg-reconfigure xserver-xorg
Opis rekonfiguracji tego pakietu wykracza poza ten „poradnik”, ale podczas tej konfiguracji przy pytaniu o układ klawiatury powinieneś wpisać (jeśli masz pospolitą ;-) klawiaturę): pc105. Lub edytować sekcje InputDevice w pliku /etc/X11/xorg.conf, na analogiczną do tej: Section "InputDevice" Identifier "Generic Keyboard" Driver "kbd" Option "CoreKeyboard" Option "XkbRules" "xorg" Option "XkbModel" "pc105" Option "XkbLayout" "pl" EndSection ----------==========----------
Jeśli ktoś ma jakieś sugestie dotyczące tego tekstu, będę bardzo wdzięczny ;)
aloha
-------------------------------------------------------------------------------------------- Powerade by GNU/Linux, and some fun Artykuł na licencji: GNU Free Documentation License
Rad - 24-12-2006 00:59
Dodam, że nie jest wymagana instalacja msttcorefonts. Tak naprawdę, to wystarczą same czcionki dejavu - one są najładniejsze i wydaje mi się, że każdemu w zupełności wystarczą.
duo666 - 26-04-2007 20:24
hm.. ja tam używałem do tego zawsze paczki language-env ;]
godzio89 - 06-05-2007 21:13
czy jeżeli wszystko zrobię z tego działu to bede mial w menu np.: zamiast Control Center - Centrum Sterowania?
Kaka' - 06-05-2007 21:15
Nie, zainstaluj pakiet odpowiedzialny za polskie menu itd. w KDE.
apt-cache search kde
Mattrick - 10-05-2007 15:07
Dokładniej kde-i18n-pl.
alhaim - 11-06-2007 18:25
No tak.. używam fluxboxa; locales - są, console-common też, fonty- na pokładzie, ttf-dejavu też, klawiatura - pl, a polskich znaczków jak nie było tak nie ma:/
[ Dodano: 2007-06-11, 18:30 ] To ja może uściślę swoje problemy -- mam w usr/share/consolefonts kilka archiwów z kodowaniem iso02, tylko nie mam pojęcia jak zmusić terminal aby ich używał...
[ Dodano: 2007-06-11, 18:31 ] i jeszcze -- co by Was nie zmylił kameleon w dolnym prawym rogu -- używam Damn Small Linuxa, zbudowanego na bazie etch'a;D
velmafia - 11-06-2007 21:25
alhaim, a próbowałeś komend do rekonfiguracji pakietów które podałem w poradniku? jaki dają efekt te komendy? co się wtedy dzieje?
alhaim - 11-06-2007 22:04
velmafia, ano próbowałem, rekonfiguracja (przez dpkg-reconfigure) locales + fonty poszła już ze 3 razy. Ogólnie to nic się nie dzieje... Krzaki jak były tak są. Jeszcze jedną rzecz zauważyłęm,, która mnie zaniepokoiła (nie wiem czy słusznie), robie export LC_ALL="pl_PL", sprawdzam locale -- ok. restartuje kompa, włączam od nowa terminal etc. etc, sprawdzam locale i mam LC_ALL"C" i szczerze mówiąc nie wiem jak mam rozumieć ten bunt robotów:)
[ Dodano: 2007-06-11, 22:09 ] A i zauważylem nową rzecz (przy kolejnej rekonfiguracji) instrukcje do dpkg zaczely sie pojawiac po polsku (z krzaczkami of course)
Kaka' - 11-06-2007 22:16
A ja tak jeszcze dodam jedną rzecz. Mianowicie, pakiet fonty nie jest potrzebny do poprawnego ustawienia kodowania. Skąd to wiem? Proste, sam sprawdziłem u siebie, na czysto zainstalowanym Debianie :) Ba! czasami fonty się kłócą z innymi pakietami. Więc IMO, ten pakiet nie jest potrzebny i gdy są z nim problemy, IMO, można go spokojnie wywalić.
Rad - 11-06-2007 22:27
Fonty są to czcionki iso na czystą konsolę :) Jeżeli nie mamy iso na konsoli to fonty nie są potrzebne.
alhaim - 11-06-2007 23:21
Pomyślałem sobie, że to może wina czcionki... Jak się zminia czcionkę w atremie?
krzemyk - 19-08-2007 19:14
a ja mam pytanie jak można spolonizować jedną aplikację a nie cały system - chodzi mi o progam gimp który chciałbym mieć po polsku reszta systemu jest po angielsku
ponton - 20-08-2007 05:45
Mam problem. Przestawiłem sobie locale na pl_PL.UTF-8, a później z powrotem na pl_PL. Gdy loguję się na terminal tekstowy, to mam locale dobre, ale w X-ach mam nadal utf-8. Próbowałem restartować X-y, jednak cały czas ustawia się pl_PL.UTF-8.
matteuszek - 23-11-2007 11:16
Mam problem z ustawieneim lang na użytkowniku: mateusz@mateusz-laptop:~$ locale LANG=pl_PL.iso88592 LANGUAGE=pl_PL.UTF-8 LC_CTYPE="pl_PL.UTF-8" LC_NUMERIC="pl_PL.UTF-8" LC_TIME="pl_PL.UTF-8" LC_COLLATE="pl_PL.UTF-8" LC_MONETARY="pl_PL.UTF-8" LC_MESSAGES="pl_PL.UTF-8" LC_PAPER="pl_PL.UTF-8" LC_NAME="pl_PL.UTF-8" LC_ADDRESS="pl_PL.UTF-8" LC_TELEPHONE="pl_PL.UTF-8" LC_MEASUREMENT="pl_PL.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="pl_PL.UTF-8" LC_ALL=pl_PL.UTF-8
wszytko ustawiłem ale tylko to jedno LC_LANG nie jest ustawione na UTF..:/ wiecie może jak to zmienić? Przy wpisaniu
export LC_LANG="pl_PL.UTF-8"
po restarcie znowu są stare iso88592.
Rad - 24-11-2007 01:28
export LC_LANG="pl_PL.UTF-8"
Wstaw to sobie do ~/.bashrc
kryzef - 29-12-2007 00:51
a jak zmienic ustawienia czcionki na koncie roota? jak uruchamiam # kcontrol Xlib: connection to ":0.0" refused by server Xlib: No protocol specified
kdeinit: Can't connect to the X Server. kdeinit: Might not terminate at end of session. Xlib: connection to ":0.0" refused by server Xlib: No protocol specified
kded: cannot connect to X server :0.0 kded: ERROR: KUniqueApplication: Registering failed! kded: ERROR: Communication problem with kded, it probably crashed. Xlib: connection to ":0.0" refused by server Xlib: No protocol specified
kcontrol: cannot connect to X server :0.0 ERROR: KUniqueApplication: Registering failed! ERROR: Communication problem with kcontrol, it probably crashed.
na koncie urzytkownika wszystko jest ok z czcionkami jednak jak uruchomie cos jako root wyskakuja mi krzaki.
Rad - 29-12-2007 01:23
a jak zmienic ustawienia czcionki na koncie roota?
Poszukaj na forum jak uruchamiać programy graficzne na koncie roota (spod iksów). Było wielokrotnie.
paseczek - 07-02-2008 19:10
Siemka
Krótki poradnik jak spolonizować Debiana Etch oraz Sid. Postanowiłem go napisać, bo sam miałem problemy z polonizacją, na początku mojej zabawy z tym systemem, to co znalazłem na necie nie było za bardzo dla mnie jasne. Opis ten działa na Etch'u i Sidzie, ale powinien też działać na Lennym (przyszłej testowej/stabilnej wersji Debiana).
----------==========----------
Jeśli dopiero zainstalowałeś Debiana i nie masz polskich znaczków (tylko „krzaczki”), lub coś się posypało i zniknęły polskie znaczki, lub cokolwiek innego to Debiana możesz spolonizować za pomocą tego opisu. Nie chcę przynudzać, więc zaczynamy:
----------==========----------
---------------------------------------------------------------------- Powerade by GNU/Linux, and some fun Artykuł na licencji: GNU Free Documentation License
Witam Spolonizowałem Debiana Twoim opisem i mogę teraz robić przelewy z Banku BPH. Piękny i prosty opis. Serdecznie dziękuję. Pozdrawiam
siwuch86 - 12-02-2008 11:08
Witam, najczesciej manuale czytam pod konsola bo tam mi najwygodniej i mam takie pytanie w zwiazku z tym... w manach tytuly sa biala czcionka a reszta tekstu szara, no i wlasnie w tych tytulach jesli sa polskie znaki to maja one kolor szary, a pozostale litery kolor bialy... da sie to jakos ustawic zeby caly tytul mial jednolity kolor?
smog - 22-02-2008 17:42
Witam
Taki oto problem :|
h149:~# locale LANG=pl_PL.UTF-8 LC_CTYPE="pl_PL.UTF-8" LC_NUMERIC="pl_PL.UTF-8" LC_TIME="pl_PL.UTF-8" LC_COLLATE="pl_PL.UTF-8" LC_MONETARY="pl_PL.UTF-8" LC_MESSAGES="pl_PL.UTF-8" LC_PAPER="pl_PL.UTF-8" LC_NAME="pl_PL.UTF-8" LC_ADDRESS="pl_PL.UTF-8" LC_TELEPHONE="pl_PL.UTF-8" LC_MEASUREMENT="pl_PL.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="pl_PL.UTF-8" LC_ALL=
gonia@h149:~$ locale LANG=pl_PL.UTF-8 LC_CTYPE="pl_PL.UTF-8" LC_NUMERIC="pl_PL.UTF-8" LC_TIME="pl_PL.UTF-8" LC_COLLATE="pl_PL.UTF-8" LC_MONETARY="pl_PL.UTF-8" LC_MESSAGES="pl_PL.UTF-8" LC_PAPER="pl_PL.UTF-8" LC_NAME="pl_PL.UTF-8" LC_ADDRESS="pl_PL.UTF-8" LC_TELEPHONE="pl_PL.UTF-8" LC_MEASUREMENT="pl_PL.UTF-8" LC_IDENTIFICATION="pl_PL.UTF-8" LC_ALL=
smog@h149:~$ locale locales: Cannot set LC_CTYPE to default locale: No such file or directory locales: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory locales: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory LANG=pl_PL.UTF-8 LC_CTYPE="pl_PL" LC_NUMERIC="pl_PL" LC_TIME="pl_PL" LC_COLLATE="pl_PL" LC_MONETARY="pl_PL" LC_MESSAGES="pl_PL" LC_PAPER="pl_PL" LC_NAME="pl_PL" LC_ADDRESS="pl_PL" LC_TELEPHONE="pl_PL" LC_MEASUREMENT="pl_PL" LC_IDENTIFICATION="pl_PL" LC_ALL=pl_PL
I co z takim fantem zrobić już mi ręce opadają - ileż można dpkg-reconfigure fonty dpkg-reconfigure locales, zainstalowałem też set-language-env ale to też nic nie dało :|
Z góry dzięki za pomoc
Pozdrawiam
Jacek
ruun - 23-02-2008 15:12
Wyeksportuj te zmienne w .bashrc lub .bash_profile, np. tak:
export LANG=pl_PL.UTF-8 export LC_CTYPE="pl_PL.UTF-8" export LC_NUMERIC="pl_PL.UTF-8" export LC_TIME="pl_PL.UTF-8" export LC_COLLATE="pl_PL.UTF-8" export LC_MONETARY="pl_PL.UTF-8" export LC_MESSAGES="pl_PL.UTF-8" export LC_PAPER="pl_PL.UTF-8" export LC_NAME="pl_PL.UTF-8" export LC_ADDRESS="pl_PL.UTF-8" export LC_TELEPHONE="pl_PL.UTF-8" export LC_MEASUREMENT="pl_PL.UTF-8" export LC_IDENTIFICATION="pl_PL.UTF-8" export LC_ALL=""
fnmirk - 24-02-2008 20:40
Edytujemy plik /etc/locale.gen muszą się w nim znajdować następujące odhaszowane wpisy: pl_PL.UTF-8 UTF-8 pl_PL ISO-8859-2
po edycji wydajemy polecenie jako root (w systemie muszą być czcionki z polskimi znakami) locale-gen
mik - 13-03-2008 12:42
a czy ktos wie jak sprawic bym w EKG version
EKG - Eksperymentalny Klient Gadu-Gadu (1.7rc2) libgadu-1.7rc2 (protok? 0x24, klient 6, 1, 0, 158) skompilowano: Jun 26 2007 01:09:10
spowodowac wyswietlanie sie polskich znaczzkow ?
koperkuba - 19-03-2008 19:42
Nie, zainstaluj pakiet odpowiedzialny za polskie menu itd. w KDE.
apt-cache search kde
A jeżeli mam gnome?:)
fnmirk - 19-03-2008 21:17
Ale co jeżeli masz gnome --- możesz jaśniej.
koperkuba - 20-03-2008 08:20
Ale co jeżeli masz gnome --- możesz jaśniej.
Jak zrobić polskie gnome:)
radex - 27-03-2010 18:21
ewentualnie:
localedef -i pl_PL -c -f UTF-8 pl_PL.UTF-8
i powinno działać :)
zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plminister.pev.pl
|